立即注册 登录
诗生活网 返回首页

orchid的个人空间 http://poemlife.com/?78354 [收藏] [复制] [RSS]

日志

致弗朗西斯 --奥格登.纳什

已有 55 次阅读2017-3-17 15:05 |个人分类:2017|系统分类:诗歌| 莎士比亚, 弗朗西斯, forbidden, princess, summer

无数国家的天才
讲述他们对一代又一代人的爱
直至他们令人难忘的习语
普遍如秋麒麟草或雏菊。
他们的女孩皎洁如月亮,
或闪烁出夏日中午般的光芒,
亭亭如百合,行动如脱鹿
现在像黄昏,现在像黎明,
这是塔中的公主,
这是禁忌的香花,
亲爱的,每当我想到你
每一个岁月的阶段都是新的,
如果有这样的时刻
我已嫁给了莎士比亚的梦之一。
Geniuses of countless nations
Have told their love for generations
Till all their memorable phrases
Are common as goldenrod or daisies.
Their girls have glimmered like the moon,
Or shimmered like a summer noon,
Stood like lily, fled like fawn,
Now like sunset, now like dawn,
Here the princess in the tower,
There the sweet forbidden flower.
Darling, when I think of you
Every aged phrase is new,
And there are moments when it seems
I’ve married one of Shakespeare’s dreams.

“For Frances” by Ogden Nash from The Best of Ogden Nash. © Ivan R. Dee, 2007. Reprinted with permission.

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|Archiver|诗生活网 ( 湘ICP备10205203号 )

GMT+8, 2017-9-27 03:58 , Processed in 0.047648 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部